Translation of "ero stufo" in English


How to use "ero stufo" in sentences:

Ho rapinato la banca, ero stufo di vedere bambini affamati che vagano per i boschi, bambini che vagano per le strade in questa grande Depressione, che dormono in mezzo alla spazzatura in macchine abbandonate.
I robbed that bank cos I got tired of seeing children roaming the woodlands without food. Children roaming the highways in this year of Depression. Children sleeping in old abandoned car bodies on junk heaps.
Ero stufo di occuparmi di te.
I was getting awful tired of taking care of you.
Ero stufo del cibo di Creta comunque.
I was getting tired of Crete food anyway.
Ero stufo delle indecisioni di Malson.
I got tired riding fence for Mr Malson.
Ero stufo di stare sempre a preoccuparmi per il peso.
I'm tired of worrying about weight all the time.
Ero stufo di pensarlo e basta.
I was just tired of imagining it.
E questa era una canzone che avevo suonato 10.000 volte ed ero stufo a morte di quel pezzo.
Now, this was a song that I had played 10, 000 times and I was sick of this song.
Ero stufo di vedere la Tv e sono uscito a fare un giro.
I was watchin' TV. I got bored. I decided to go for a ride.
Ero stufo di avere intorno solo uomini.
It got really hard being surrounded by guys all day.
Ero stufo di parlare della serata di Neelix.
I was getting awfully tired of talking about talent night.
Ero stufo di come ha aggredito Perry tutta la sera.
I was just fed up with the way he was hammering Perry all night.
Ero stufo di sentirmi criticare e così ho detto quello che volevano sentirsi dire.
I was sick of my friends riding me about singing with you, so I said things I knew would shut them up. I didn't mean any of it.
Ero stufo di dover pulire per i bianchi, ed essere trattato come feccia.
Got tired of cleaning up after white folk, getting treated like dirt.
Ero stufo di svegliarmi così presto.
Got tired of waking up so early.
Ormai ero stufo di quel gioco di merda: Andare in giro, cercare indizi, effettuare arresti, stendere rapporti, - testimoniare, patteggiare.
I just got sick of the whole fucking game... run around looking for clues, making arrests, write reports, testify, cut deals.
Ero stufo delle sue continue domande.
That last one was such a whiner.
Ero stufo dall' imbarazzo e dal dolore che portavo alla mia famiglia.
I was sick of the embarrassment and the pain That I was bringing to my family.
Ero stufo di mentire a tua madre e a Ellen.
I got tired of lying to your mother and to Ellen.
Ricorda a papà che ho lasciato l'Inferno, perché ero stufo di prendere parte alla sua recita.
Remind Dad that I quit Hell because I was sick and tired of playing a part in his play.
Adoro giocare al casinò online, ma ero stufo di andare in cerca di offerte bonus e di scegliere i casinò sbagliati.
I love playing casino online, but at one point I just became sick and bored of looking around for bonus offers and choosing the wrong sites to play at.
Ero stufo di vivere a modo suo.
I was tired of living on his terms.
Ero stufo di vedere quel film.
I was so sick of watching that movie.
Ero stufo di stare chiuso in casa, sono venuto a dare una spiegazione.
I'm fed up of being stuck inside. I've come out to explain.
Ero stufo che a mio padre non importasse dei miei problemi, cosi' lo ignorai ed uscii dal suo ufficio,
I was sick of my dad not giving a crap about my problems.
Ero stufo marcio di guardarmi attorno e vedere tutti questi crimini che non venivano puniti.
I got sick and tired of looking around me and seeing all these crimes going unpunished.
Ma ero stufo di non poterla vedere ogni volta che volevo.
But I was sick of not seeing her whenever I wanted.
Ero stufo di quelli che cercavano di trovarmi.
I got sick of people trying to find me.
Ero stufo che ridessero di me, che mi deridessero come codardo!
Cos I was sick of folk laughing at me, jeering at me for a coward!
L'ho fatto perche' ero stufo di non poter proteggere l'unica persona al mondo che conta di piu' per me.
I did it because I was tired of not being able to protect the one person in this world that matters most to me.
Senti, ricorda al nostro paparino che ho lasciato l'Inferno perche' ero stufo di fare parte del suo disegno.
Look, remind Dad that I quit Hell because I was sick and tired of playing a part in his play.
Ero stufo di mangiare al ristorante, e sai quanto odi stare con altre persone.
I am sick of eating in restaurants, and you know how much I hate other people.
Sono felice che finalmente sia arrivato qualcuno più o meno della mia età, ero... stufo di cercare di fare conversazione con i pazzi.
I'm just actually excited there's someone relatively my own age here. I get tired of trying to make conversation with the nut bars.
Beh, ero stufo di metterti in ansia, usandola.
Well, I was tired of it scaring you.
Forse ero stufo che i dottori mi dicessero cosa non potevo fare.
Maybe I was sick of doctors telling me what I couldn't do.
Ero stufo marcio di vederti triste.
I was sick of seeing you sad.
Ero stufo di essere ignorato da gente che nemmeno viveva in casa mia.
'I was sick of being ignored by people that don't even live in my house.' 'Especially Brian.
E' solo che ero stufo di sentire gracchiare quel corvo.
I just got sick of hearing the dillweeds crow.
Ero stufo di giocare al soldato.
I got bored of playing soldiers.
Ma dopo un po' ero stufo di starmene seduto tutto il giorno con lei a guardare la TV.
But eventually I just got tired of sitting around all day watching TV with her.
Ero stufo dell'avidita' e del materialismo.
I was sick of the greed and materialism.
Ero stufo di essere infastidito da voi.
Just tired of being bothered by you people.
Sì, l'ho versata tutta perché ero stufo di vederti sempre ubriaco.
Yeah, I poured it out because I was sick of seeing you drunk all the time.
2.725172996521s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?